<!– Nigerian Scam Blues –>


Typical nondescript pic of prettyish girl

Ecco un dialogo fresco fresco con questa persona che afferma di essere una donna e
di scrivere dalla Nigeria (ma di abitare altrove). Non è la prima che mi capita.
Nella discussione ogni tanto s’inserisce l’amico mio del cuore, che però
non parla praticamente mai in inglese.

marian:

well am marian and am 29 years old

i live in utah in usa


[Beh sono marian, ho 29 anni. Vivo nello Utah, negli USA.]


juanito: (marian 29 – azz, na femmena!)


juanriccio:
(no, tranquillo, buono)

hm… salt lake city?


juanito: (come a dire va’, t’aiuto. né, ma la stessi poco poco sfottendo?)


marian:

yes

but presently am out of state to a country called nigeria for a business trip


[sì, ma al momento sono in un posto chiamato nigeria per affari]


juanito: (aah… oilloco, oì.)


juanriccio:

ah, I see.


[ah, capisco.]


marian:

do you know nigeria?


[conosci la Nigeria?]


juanriccio:

I know nigeria

better than utah.


[La conosco meglio dello Utah.]


juanito: (chist’è ‘o paese d’o sole… chill’è ‘o paese d’e’ sole)


marian:

ok

what do you know about nigiria?


[Cosa sai della Nigiria?]


juanriccio:

I know it’s an interesting, thriving place, nigeria

many activities there


[So che è un posto interessante, in grande sviluppo. Ci sono molte attività]


marian:

like what???


[Tipo???]


juanriccio:

many western union points, specially. 😛

I’m telling you before you go on 😉


[In particolare, molti uffici Western Union. 😛 Te lo dico prima che continui 😉 ]


juanito: (che cosa la dici?)


juanriccio:
(questa bussa a denari, juanì. E si dice “LE dici”)


marian:

for what?

how??


[a cosa servono? come??]


juanriccio:

what’s your business in nigeria? Do you work for western union?


[E tu che tipo di affari hai in Nigeria? Lavori per la Western Union?]


marian:

i go there for supllying of some hospital machines and equipment

medical facilities


[mi occupo di apparecchiature per ospedali]


juanriccio:

aha, remarkable.


[aha, notevole.]


marian:

and you

what do you do for a living?


[e tu cosa fai per vivere?]


juanriccio:

I am a buffalo farmer and make mozzarella cheese

you know mozzarella don’t you


[Allevo le bufale, faccio la mozzarella. Conosci la mozzarella, vero?]


juanito: (mozzarella? ma che strunzate vai dicenno?)


marian:

ohhh ok

great

so how old are you?


[Ohh OK, fico. E allora, quanti anni hai?]


juanriccio:

almost 50

48 soon


[Quasi 50. Ne faccio 48 fra poco.]


juanito: (aeh… solo palle spari…)


marian:

ok do you have kids?


[OK hai figli?]


juanriccio:

never been married.


[Mai stato sposato.]


marian:

why?


[Perché?]


juanriccio:

where are women?

decent ones, I mean.

tell me and I’ll get married any day soon 🙂

it’s about time already


[Dove sono le donne? Quelle decenti, dico. Dimmelo e mi sposo domani, che ormai è ora.]


marian:

well am one

casue am here for a serious relationship


[Beh io sono una donna. Xké sono qui per una relazione seria.]


juanriccio:

oh of course.

that’s what most women are after.

that doesn’t make a woman ‘decent’ in my book.


[Oh, certo. Quasi tutte le donne vogliono una relazione seria. Questo non rende una donna ‘decente’ per come la vedo io.]


marian:

all i want is to get a serious relationship with love and caring man that i can stay with the rest of my life


[voglio solo una relazione seria con un uomo innamorato e premuroso con cui io possa vivere il resto della mia vita ]


juanito: ([sbadiglio])


juanriccio:

aha.

and how do you choose such a man?

do you have a few candidates already?

did you try out a few? How many?

What’s your routine when trying a man out?

it’s these details, you see

that make things interesting.


[Aha. E come lo scegli? Hai già qualche candidato? Ne hai provato qualcuno? Quanti? Com’è che fai
quando devi provarne uno? Vedi, sono questi dettagli che rendono la faccenda interessante.]



marian:

well i need honest, loving,caring ,trustworthy.intelligent man


[beh cerco un uomo onesto, innamorato, premuroso, affidabile, intelligente]


juanriccio:

as most men claim to be.

but apparently you still don’t have one.


[come quasi tutti gli uomini dicono di essere. E però mi sembra che ancora non ce l’hai, un uomo.]


marian:

yes


[Già.]


juanriccio:

so it means few are like they say.

Men lie a lot :-$


[Questo vuol dire che non tutti sono quello che dicono di essere. Gli uomini
dicono un sacco di bugie.]



marian:

yes but i have not found the one


[Sì ma non l’ho trovato quello giusto.]


juanriccio:

Women lie even more 😉


[Le donne mentono ancora di più 😉 ]


marian:

but not all


[ma non tutte.]


juanriccio:

Of course.

For example, you don’t.

Did I get it right? 😛


[Certo. Per esempio, tu no. Indovinato?]


marian:

yes

ofcourse


[Sì, certo]


juanriccio:

I already feel like I’ve known you for a long time, Marian! (F)

send some pics please 🙂


[Mi sembra di conoscerti da sempre, Marian! (fiore) Manda le foto per favore 🙂 ]


marian:
[Incoming file transfer:
marian 1.jpg
86876 bytes]


marian:

yes


[sì]


juanriccio:

not too shabby indeed.

can do (Y)


[Non malaccio in effetti. Si può fare (pollice in su)]


marian:

yea


[sì]


juanriccio:

so are you looking in america or in nigeria?


[allora stai cercando in america o in nigeria?]


marian:

what do you mean?

how?


[che vuoi dire? come?]


juanriccio:

are you actually looking for a man or not?


[lo stai cercando un uomo o no?]


marian:

yes….am looking for a man of my life


[sì, cerco l’uomo della mia vita]


juanriccio:

that’s a hard endeavour, I imagine…


[impresa impegnativa, immagino…]


marian:

yes


[sì]


juanriccio:

more or less like looking for the woman in mine…

maybe we could help each other, eh? (A)


[più o meno come per me cercare la donna della mia vita… forse possiamo aiutarci reciprocamente, eh?]


marian:

you serious?


[dici serio?]


juanito: (dici che sì!)


juanriccio:
(Taci.)


you never know how destiny will turn.


[non si può mai conoscere la prossima svolta del destino.]


marian:

yes


[sì]


juanriccio:

it would be nice to meet


[sarebbe bello incontrarsi]


marian:

yes

do you want us to meet


[sì. vuoi che ci incontriamo?]


juanriccio:

it would be nice, but it’s impossible.

maybe next time I go to Utah 🙂

in autumn


[sarebbe bello, ma è impossibile. Magari la prossima volta che vado nello Utah 🙂 in autunno]


marian:

its possible if you want us to meet


[è possibile se vuoi che ci vediamo]


juanriccio:

oh is it? how? when?


[ah davvero? come? quando?]


marian:

well am done here with my project


[beh ho finito col mio progetto qui]


juanriccio:

oh great, so you go back at once…


[ah perfetto, quindi ora torni subito a casa…]


marian:

all am waiting for is my payment to be made

so i can come to you from here if you want to


[sto solo aspettando il pagamento, poi posso venire da te se vuoi]


juanito: (ahhh! oì oì, … mo’ chiede i soldi! western union! ho capito bravo!)


juanriccio:

you’ll wait a long time, I’m afraid

payments are always late… as a rule!


[temo che aspetterai un bel po’. I pagamenti non sono mai puntuali… funziona così]


marian:

no once they payme with cash no problem


[no, appena mi pagano in contanti non c’è problemi]


juanriccio:

oh – almost too good to be true!


[oho – quasi troppo bello per essere vero!]


marian:

but i heared they are paying with cheque


[ma dice che mi pagano con un assegno]


juanriccio:

as if I didn’t know.

so you’ve got to wait for it to clear.


[aha, non l’avrei mai immaginato. Beh, ti tocca aspettare che venga liquidato.]


marian: [Status change: signed off (was Online)]


Advertisements